Библия - не священная книга
(La Bibbia non è un Libro Sacro, 
A Bíblia Não é um Livro Sagrado)

Любительский перевод с португальского.
Сам оригинал книги - на итальянском.
На русском не издавалась (на начало 2017).


1. Почему книга так называется ?

В общем понимании "Библия" - это Ветхий Завет, объединенный с Евангелиями и Новым Заветом. В этой работе термин Библия используется для удобства и означает исключительно Ветхий Завет.

Для понимания термина "священный" я приведу определения из толковых словарей

1. Священный: святой или получивший освящение. Относится к божественным и религиозным понятиям, ритуалам или культам.
2. Посвященный. Относится к религиозным культам. Антонимы: языческий, непосвященный. Вызывающий (или должный вызывать) большое уважение или поклонение.
3. Получивший (п)освящение. Посвященный Богу, божественному или религиозному замыслу. Пример: Священное Писание. Достойный поклонения или религиозного почитания по причине связи с Богом или божественными проявлениями.

Материал этой и предидущих работ делает очевидным, что "божественность", в духовном смысле слова, напрочь отсутствует в Ветхом Завете. И главное - там нет ни Бога ни каких-либо культов посвященных Богу.

Что там есть -- это ужасающее подчинение некоему индивидууму зовущемуся Яхве, принадлежащему к группе Элохимов, существ из плоти и крови, которые никогда не обозначались как "боги" в духовном понимании этого слова. Книга Эклезиаста (которая в иудейской Библии называется Кохелет), совершенно недвусмысленно и не оставляя пространства для сомнений, заявляет, что человек ничем (ни душой, ни духом) не превосходит животных, и после смерти отправляется в то-же место, что и животные (3:19-20).

Поэтому название окончательно утверждает, что Библия не является "священной" книгой, принимая в качестве определение общее понимание этого слова.

2. Вступление: от Библии од Пиноккио

С каждым разом всё больше людей меня спрашивают: Мауро, но Библия на самом деле выдуманная история ?

После многих лет работы переводчиком с иврита, опубликовав 17 книг Ветхого Завета, переведенных с Штутгартского издания Еврейской Библии (основанной на Ленинградском Кодексе) издательством Эдициони Сан Паоло, опубликовав три книги о Библии, после трех лет общественной деятельности и более 30,000 проданных книг, я начинаю эту работу, которую не могу определить иначе, чем "лекция на клавиатуре", вместо микрофона.

Это - доклад на различные темы, с намерением сделать очевидным основной вопрос касающийся нашего отношения к этой книге, который я могу сформулировать так: то, что там записано на самом деле поведано хранителями знаний ?

Ответ, на мой взгляд, очевиден: ни в коей мере. Авторы не только не ограничились рассказом о событиях, но пошли гораздо дальше: преднамеренно и бесстыдно они придумали то, чего на самом деле не было. Это является мотивом выбора такого категоричного и провокационного названия книги.

В этой "лекции на клавиатуре" содержатся также ответы на критику и замечания, сделанные представителями разных верований (в большинстве случаев противоречивые), в адрес гипотез, выдвинутых в моих предидущих работах, которые будут процитированы дальше.

Наш путь начинается с первого стиха Бытия чтобы прийти к конечному пониманию (пусть и искусственным способом) - финального заблуждения касающегося Адама и Иисуса.

Это история, которую хранители знаний идеализируют, используя тексты, считающиеся священными, как банальный предлог для озвучивания теории о искусственном создании.

Говоря о "лекции", я намеренно решил сократить цитаты и библиографические ссылки, столь многочисленные в других моих книгах. Поэтому библиография будет только самая необходимая и содержать самое необходимое. С другой стороны, за эти три года общественной экспозиции моих исследований - я заметил, что поведение профессиональных критиков весьма странное и не вполне последовательное: если они слышат или читают утверждение согласующееся с их понятиями, они не просят привести источник и не требуют контекста, принимая утверждение так, как оно было сформулировано, не задавая других вопросов, даже если утверждение - полная чушь. Если, наоборот, слышат или читают нечто, противоречащее их взглядам, или (что еще хуже) - ставящее их под сомнение - они немедленно требуют источник, заявляют о аллегориях или метафорах, прикрываются контекстом и т.п.

Например, если я пишу, что Яхве любил всё Человечество (что полностью противоречит Ветхому Завету) - критики молчат. Но если я пишу, что Яхве приказал перерезать женщин, детей и стариков (что подтверждается текстом и что произошло в действительности) - немедленно меня спрашивают где и в каком контексте это было записано, укоряют меня, категорически заявляют, что текст должен быть правильно интерпретирован, понят, что очевидно речь идет о аллегории или метафоре, что нужно рассматривать в историческом и культурном контексте того времени, что необходимо глубокое изучение для понимания эзотерического смысла и т.п.

Я никогда не слыхал чтобы первый стих Бытия имел аллегорический (иносказательный) смысл, вместе с тем, этот стих содержит утверждение, не имеющее ничего общего с тем, что нам рассказывают. Иными словами - там ни слова не говорится о "создании", но совсем о другой вещи (см. анализ сделанный в моей предидущей работе "В Библии нет создания").

В итоге - смысл догматического поведения в следующем: то что нравится - может быть трактовано буквально, как оно написано, в то время как то, что не нравится - требует глубокого анализа и интерпретаций.

Эта "лекция", таким образом, подобна течению, чей поток следует мыслям, которые пробуждают другие мысли и дидактические заключения. Я даже не буду приводить стихи на иврите (как это делал в предидущих книгах, и как буду делать в следующих), потому, что решил предоставить слово официальным переводам, и ссылаюсь преимущественно на вариант CEI (Итальянская Епископская Конференция), который стоит заслуженно признать объективно представляющим смысл текста на иврите, даже те места, которые можно расценивать как не вполне адекватные, или даже противоречащие христианской доктрине.

Также я предоставляю достаточно места раввинам, изучающим эти тексты с отношением, свободным от условностей ультра-ортодоксов и идеологии националистической матрицы (известной под термином "сионизм"), чей догматизм не признает сомнений или рассуждений, которые могут привести к заключениям, отличающимся от общепринятых. Также я буду иногда ссылаться на блоги и форумы, где еврейские филологи изучающие Библию анализируют мои предидущие работы.

Таким образом, следуя этому пути, читатель будет накапливать рассуждения и стимулы для углубления в тему и самостоятельных размышлений, необходимых для понимания настоящей прочности (хотя здесь-бы более подошло слово "непрочности") фундамента, на котором стоит огромное здание, выдаваемое в течении веков за истину.

Как я всегда говорю и пишу - я отдаю себе отчет в том, что не являюсь хозяином истины и также знаю, что могу совершать ошибки от которых не застрахован никто. В то-же время я без лишнего самомнения осознаю, что сильно продвинулся за последние десятилетия в моих исследованиях, достаточно чтобы изобличить очевидные заблуждения. В свидетели призываю 17 томов моих переводов, опубликованных Эдициони Сан Паоло.

Сомнения и вопросы возникающие в сознании читателя являются настоящим стимулом, запускающим процесс самостоятельного мышления, независимо от любых условностей.

Поэтому я следую пути выработанному мной за последние годы: я перевожу иврит дословно и пытаюсь рассказать с максимально возможной точностью, что удалось обнаружить. И если я нахожу некую небылицу (как например история Пиноккио), я так и говорю, но с пониманием того, что эта небылица была выдумана и вставлена не кем иным, как поздними редакторами Иудейской Библии.

3. Заслуживает-ли Библия доверия ?

Как было оговорено - я использую термин "Библия" для удобства, имея в виду Ветхий Завет, и я начну с утверждения что он был объектом колоссального обмана - работы по сокрытию правды проделанной в течении веков теми, кто хотел использовать Писание для целей, не имеющих ничего общего с духовностью (в широком смысле этого слова).

Всё что мы знаем о Ветхом Завете -- это то, что пожелали сообщить нам владыки каждой эпохи, начиная с иудейских теологов, положивших начало монотеистическому учению, и вплоть до нынешних структур, действующих посредством теологических и идеологических систем мышления, опирающихся на фундамент какого-либо типа. Распространению библейских текстов способствовали исключительно мистификации на его счет.

Начну с описания путаницы, не имеющей никакого отношения к переводам. Католики верят, что в Ветхом Завете 46 истинных книг (иными словами - написанных под влиянием библейского Бога). В то-же время иудейский канон признает только 39, не признавая истинными те, что признаются христианами - Товита, Юдифи, Притчи Соломона, Варуха, Экклезиаста и Кохелет, первая и вторая книги Маккавея и некоторые выдержки из книги Эсфирь и Даниила.

Библия, которой мы владеем, основана главным образом на Штутгартской Библии, масоретское издание Ленинградской рукописи (всё это объяснялось в моих предидущих работах).

Протестантская Церковь присоединилась к иудейскому канону. Копты (крупнейшая христианская община на Ближнем Востоке) - полагают считают каноническими (содержащими настоящие истины) - другие книги, отринутые латинскими католиками и иудеями, такие как Книга Эноха и Книга Юбилеев. Греко-ортодоксальная Церковь, в свою очередь, не основывается на масоритской редакции Ленинградской Рукописи, но на более древних текстах Септуагинты (Библия переведенная на греческий в Египте в 3м веке до нашей эры). Эта греческая библия содержит около тысячи отличий от масоритской редакции, среди которых много весьма важных, поскольку содержат заметные отличия в тексте, которые могут указывать на исправления (текстовые фальсификации), сделанные масоритами. Эта греческая версия представляла собой библейский фундамент для отцов Церкви в первые века после смерти Христа, до тех времен когда Римская Церковь решила взять за основу Иудейские Каноны. Раввины, наоборот, отрицают Септуагинту, заявляя, что принимают только те книги, которые считают отвечающими Закону, исключительно те, что написаны в Палестине, на иврите, и до периода предшествующего Эздре (5й век до Н.Э.). Но и это не всё.

Если некий человек родился в Палестине, на территории Самаритян - он услышит, что истина находится не в масоритских редакциях, а в Торе (Пятикнижие), отличающейся от масоритской версии более чем в 2000 мест. Пешитта - Библия на сирийском языке принимаемая маронами, несторианцами, якобитами и мелкитами - также, в свою очередь, отличается от масоритской.

Поэтому, прежде чем приступить к переводам, мы постараемся получить доступ к стольким библиям, сколько это возможно, а также примем во внимание, что все они в их бесконечном разнообразии, объявлены единственно истинными своими приверженцами.

Эти первые признаки сами по себе должны-бы дать понять, что Библия которой мы должны доверять - зависит от исторического периода и географического места где и когда мы родились, или, другими словами, не существует "абсолюта" поскольку всегда есть кто-то, кто решит за нас в догматической манере - что является истиной и где она находится.

Но ситуация не так проста. Самые древнейшие из доступных нам библейских текстов - обнаружены в пещерах Кумран. Некоторые из них восходят к 2-му веку до нашей эры. В настоящее время между текстами Исайи, найдеными в этих свитках, и масоритских рукописях насчитывается более 250-и отличий, среди которых целые слова присутствуют в первых и отсутствуют во вторых, и тому подобное.

Comments

Popular posts from this blog